Несколько последующих записей будут сопровождаться тэгом «перевод», поскольку они призваны содействовать корректному переводу единственной и пока неповторимой книги по Спиральной Динамике авторов Криса Кована и Дона Бека.

Ваш непокорный слуга волею судеб руководит проектом по переводу этой книги в качестве литературного редактора. Издательство, которое владеет правами на публикацию этой книги на русском языке, пользовалось и пользуется услугами переводчиков, которые, хотя и сочувствуют, но большей частью не вполне уверенно чувствуют себя в теме. Моя задача – сопоставить переведённый текст с уже принятыми в русскоязычном сообществе сокращениями и терминами. Всех, кто заинтересован в качестве перевода данной книги, прошу принять посильное участие в обсуждении.

На текущий момент мы используем следующие русскоязычные написания сокращений, терминов и персоналий, упоминающихся в книге:

Таблица имён и названий

Name Имя/название Глава и страница
первого упоминания
Clare W. Graves Клэр У. Грейвз 1-1
Don Beck Дон Эдвард Бек 1-1
Chris Cowan Крис Кован 1-1
Peter Senge Питер Сенге 4-4
Lewis Thomas Льюис Томас 4-6
The New England Journal of Medicine Медицинский Журнал Новой Англии 4-6
The Fragile Species Исчезающиe Виды 4-6
CAVE people
(Citizens Against Virtually Everything)
Пещерныe люди
(Граждане Которые Всегда Против)
4-7
Popeye Моряк Попай 4-7
Morris Massey Моррис Массей 4-7
Earth Day День Земли 4-9
Howard Gardner Говард Гарднер 4-13
Meredith Wilson Мередит Уилсон 4-13
Forbidden Planet Запретная планета 4-14
in loco parentis (лат.) вместо родителя 4-20
Ozzie and Harriet Оззи и Харриет 4-20
TQM, Total Quality Management Комплексное Управление Качеством 4-28
William Edwards Deming Уильям Эдвардс Деминг 4-29
Chapter 11 bankruptcy Глава 11 Кодекса о банкротстве 4-29
Malcolm X Малколм Икс 4-30
Operant Оперант 4-31
Penologist Пенолог 4-32

Таблица терминов

English Перевод
vMEME цМем
First Tier, Second Tier Первый Порядок, Второй Порядок
Spiral Wizard Мастер Спирали
change agents агенты изменений
Life Conditions (LC) Условия Жизни (УЖ)
OPEN-ARRESTED-CLOSED (OAC) ОТКРЫТО-ПРИОСТАНОВЛЕНО-ЗАКРЫТО (ОПЗ)
Multiple Intelligences Множественный Интелект
Core Intelligences (vMEMEs) Основные понятия (цМемы)
To work ‘harder and smarter’ Работать тяжелее и умнее
Six conditions Шесть условий
1 POTENTIAL 1 ПОТЕНЦИАЛ
2 SOLUTIONS 2 РЕШЕНИЯ
3 DISSONANCE 3 ДИССОНАНС
4 BARRIERS 4 ПРЕПЯТСТВИЯ
5 INSIGHT 5 ИНСАЙТ
6 CONSOLIDATION 6 КОНСОЛИДАЦИЯ
Five Steps Пять Шагов
The ALPHA Fit АЛЬФА Соответствие
The BETA Condition БЕТА Условие
The GAMMA Trap ГАММА Ловушка
The DELTA Surge ДЕЛЬТА Всплеск
The New ALPHA Новая АЛЬФА
Seven Variations Семь Вариаций
1st Fine-TUNE 1я Настройка
2nd Expand-OUT 2я Расширение
3rd Stretch-DOWN 3я Растяжка-Вниз
4th Stretch-UP 4я Растяжка-Вверх
5th Break-OUT 5я Прорыв
6th UP-Shift 6я Сдвиг-Вверх
7th Quantum 7я Квантовая

По мере продвижения по тексту, я буду дополнять список терминов из книги и вариантов их перевода. Следите за изменениями.